"善意的欺骗"用英语怎么说?

来源:网络 2019-02-26

英语情景对话:

A: Dont be too sad. If you really think that you have no feeling with him, then, in my opinion, getting divorced maybe is the best way to solve the problem.

别太难过了。如果您真觉得和他一点感情都没有了,那么,依我看,离婚或许是解决问题的最好办法。

B: I know clearly at the bottom of my heart. I just cant set my mind at rest because of the child. Shes little. She cannot understand us and accept such truth.

我心里很清楚,只不过放心不下孩子。她还小,不能了解我们,也无法接受这样的事实。

A: Yeah, child is the matter. Dont tell Jenny the truth, only tell her the white lie. When she grows up, you find the suitable opportunity to tell her.

是的,孩子是个问题。那干脆别告示Jenny实情,等她大了,找个合适的机会再告诉她。

B: I see. OK.

我明白了,就这样吧。

对话精讲`地道表达

white lie

是指为避免伤害他人感情而说的无关紧要的谎言或无伤大雅的谎言。

例1:I'd rather tell my mother a white lie than tell her the truth and upset her.

我宁可向妈妈撒个小谎,也不愿把真相告她,让她心中不安。

例2:Though I believe in telling the truth, I think a white lie is sometimes justified.

虽然我认为应该说实话,但我认为说不怀恶意的谎言有时也是无可非议的。

例3:I told her a white lie when I said that I had to leave because I had a headache.

我说我头痛必须先走,那是对她撒了个无伤大雅的谎。

例4:Oscar gets himself into hot water by telling a white lie that gets out of hand.

奥斯卡因撒了一个善意的谎言而惹祸上身,结果一发不可收拾。




相关文章