BBC新闻: 纽约千人哀悼被枪杀警察 州长发言被冷落

来源:普特英语听力 2019-04-12
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


BBC News with Johnathan Izard.

Thousands of people have attended the funeral in New York of Rafael Ramos, one of the two policemen shot dead in their patrol car a week ago. Vice President Joe Biden told mourners that the deaths had touched the soul of an entire nation. In his address, the Governor of New York Andrew Cuomo touched on the subject of racial and ethnic divisions.

"New York knows these topics too well. New York has long been the entry point for our country welcoming people from across the globe. The Statue of Liberty stands in our harbor lighting the path. We know the difficulties of dealing with different races and ethnicities. But we also know the joy and the success, and the richness that it has brought to New York."

When the Mayor of New York Bill de Blasio rose to speak, many officers watching on screen outside turned their backs on him. They accuse him of fostering anti-police sentiment by supporting protest against them.

重点解析 Key Phrases/Words

1. funeral n. 葬礼,丧礼

2. patrol car n. 警察巡逻车

3. mourner n. 哀悼者,悲伤者

4. foster v. 培养,促进


BBC新闻,乔纳森•艾扎德。

上千人参加为拉夫•拉莫斯在纽约举行的葬礼,他是一周前被枪杀于巡逻车中的两名警察之一。副总统拜登对哀悼者说道,这次警察被枪杀的事件深深地震动了整个美国的灵魂。纽约州州长安德鲁•科莫在他的演讲中提到了种族和民族分裂问题。

“纽约对这样的问题深有了解。纽约一直以来就是美国欢迎全世界人民的门户。自由女神像就矗立在我们的港口,指引着方向。我们知道要处理种族问题的种种困难。但是我们还知道正是不同的种族为纽约带来了欢乐,成功和财富。”

当纽约市市长白思豪上台演讲时,许多在外围观看屏幕的警察背转向他。他们指责白思豪支持反对警察的抗议,从而促使人们反对警察情绪的滋长。

【本译文由普特网友veroniquelj 提供,略有修改】




相关文章