BBC新闻:援助机构敦促西方政府帮助西非抗击埃博拉

来源:普特英语听力 2019-04-19
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


Aid agencies are urging western governments to focus the efforts in tackling Ebola in West Africa instead of screening people at their own borders. A medical expert advising the British government described health checks at UK airports as a political gesture. Screening has also got under way in New York as Nick Bryant reports

John F. Kennedy International Airport is one of the main entry points into America. It's the first of five US airports to start enhanced screening of passengers from Liberia, Guinea and Sierra Leone, on connecting flights from Europe, mainly Brussels and Paris. This day it's thought about 75% people will have their temperature taken to detect any symptoms of Ebola. By the end of next week, screening will cover 94% of West Africans entering America. New York has always been America's great gateway, but the welcome is traditionally given to immigrants from impoverished nations, also makes it more vulnerable to Ebola.


援助机构敦促西方政府集中精力帮助西非地区对抗埃博拉病毒,而不是在本国边界线上进行筛查。一位为英国政府提供咨询的医疗专家称英国机场的健康检查不过是政治姿态。纽约也在进行安检。尼克•布莱恩特报道。

约翰肯尼迪国际机场是通往美国的主要入口。也是美国五个机场中的第一个开始对来自利比里亚、几内亚和塞拉利昂的乘客进行严格安检的机场。同时还检查来自欧洲的航班,其中主要是布鲁塞尔和巴黎。据悉今天有大约75%的乘客将进行体温检查,以此来诊断是否出现埃博拉症状。截止下周末,体检将覆盖进入美国94%的西非人。纽约一直是美国的大门,但传统上一直受到贫困国家移民的欢迎,这也就意味着更容易受到埃博拉病毒的侵袭。

【本译文由普特网友xunxun12399提供,稍有改动】




相关文章