BBC新闻:埃博拉病毒已造成超过千人死亡

来源:普特英语听力网 2019-03-04
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


The head of the World Health Organisation says more than 1,900 people are now known to have died in the Ebola outbreak in West Africa. The organisation says 40% of the deaths have occurred in the past three weeks. The WHO says at least $600m will be needed to fight the outbreak. Richard Hamilton reports.

While a few lucky foreigners have been evacuated and treated with the latest experimental drugs the plight of those in Guinea, Sierra Leone and Liberia is becoming increasingly desperate. Last week the WHO warned that there could be 20,000 cases of Ebola within the next nine months. The spread of the disease seems to be escalating rapidly, confirming a warning by Medecins Sans Frontieres on Tuesday that the battle against the disease is being lost. With health systems in the state of collapse and doctors and nurses dying, the medical charity said treatment centres have become places where patients went to die.
 
World News from the BBC

世界卫生组织负责人表示,西非埃博拉病毒疫情已造成超过1900人死亡。该组织表示,其中40%的死亡发生在过去三周。世卫组织称应对疫情至少需要6亿美元。理查德·哈密尔顿报道。

尽管一些幸运的外国人得以被疏散并得到最新试验药物的治疗,但几内亚,塞拉利昂和利比里亚的困境却越来越绝望。上周,世卫组织警告称,未来九个月内可能会出现20000个埃博拉病例。该疾病的传播似乎正在迅速升级,这证实了无国界医生组织周二发出的警告,应对该疫情的战斗已经宣告失败。由于这些国家的卫生系统处于崩溃的状态,医生和护士也因病死亡,该医疗慈善机构表示,医疗中心已经成为病人的临终之地。
世界新闻,BBC报道
 
【本译文由普特网友xunxun12399提供,稍有改动】
 



相关文章