【整理】BBC 法国赢印度军购大单

来源:putclub 2019-02-23
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


Officials in France and India say the French firm Dassault is now certain to win a multi-billion dollar contract to provide the Indian air force with more than 120 new Rafale jets. It's one of the world's biggest recent defence deals. Andrew North reports from Delhi.

It's a major victory for the French because there were doubts over the aircraft's commercial future. Equally it's a big loss for the Eurofighter consortium, which includes British Aerospace and three other European companies. UK officials here said they were disappointed at the decision. There will be suspicions it has something to do with Britain's colonial past here, but officials said they'd been assured it was all about cost and no reflection of relations with India. Andrew North reporting.

The president of the Turkish Football Federation, Mehmet Ali Aydinlar, and two of his deputies have resigned following a crisis caused by a match-fixing scandal. Mr Aydinlar said he'd lost the trust of the European footballing body Uefa. Scores of people have been arrested during a police inquiry into match-fixing, which allegedly involves several top clubs including the champions Fenerbahce.

Those are the latest stories from BBC News.


法国和印度的官员称法国企业达索现已确认赢得了一笔价值数十亿美元的合约,该公司将向印度空军提供超过120架全新“阵风”喷气式飞机。这是近期全球范围内数额最大的军购大单之一。安德鲁.诺斯发自德里。

这对航空商业前景备受质疑的法国来说,是一场重大胜利。另一方面,由英国航空及其他三家欧洲公司组成的欧洲空战财团则损失惨重。英国官方表示对于印度的这一决定很失望。有怀疑称,过去英国对印度的殖民可能是英国失败的原因,但英国表示他们确信,这次的失败完全由价格因素造成,并不能反映出英国和印度的关系。

土耳其足球联盟主席,默罕默德.阿里.阿伊登拉尔,以及他的两名副手因假球丑闻引发的危机而引咎辞职。阿伊登拉尔表示,他已经失去了欧洲足球协会联盟的信任。在警方对假球事件的调查过程中,一批涉案人员被捕。据称,包括冠军费内巴切足球俱乐部在内的一些顶级俱乐部也被牵涉其中。

以上是来自BBC新闻的近期报道。

译文由LK英语乐园网友fzy1992提供!




相关文章