VOA常速新闻:共和党总统候选发表言论称穆斯林不适合担任美国总统一职

来源:普特英语听力 2019-02-07
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


Republican presidential candidate Ben Carson said Sunday Muslims were unfit to serve as president of the United States. He told NBCs meet the press program that the principles of Islam are inconsistent with American values. Carsons comments came amid lingering fallout over Republican Donald Trumps failure last week to take issues with a man, who during a campaign event wrongly called President Barack Obama a Muslim and said Muslims area problemin this country. In multiple interviews Sunday, Trump defended his decision, not to challenge the man.

Nepalis new constitution is the first since the abolition of its long-ruling Indu Malarki in 2008. Political squabbling in the Himalayan country had prevented the adoption of the new constitution until now.

From the VOA News Center, Im Dave DeForest. Thats the latest world news from VOA.

key point

campaign n. 运动;活动;战役vi. 作战;参加竞选;参加活动

squabble vi. 发生口角;大声争吵vt. 弄乱(排好的铅字)n. 争吵;口角

constitution n. 宪法;体制;章程;构造;建立,组成;体格


共和党总统候选人本•卡森周日发表言论称穆斯林不适合担任美国总统一职。他告诉NBC《与媒体见面》节目,伊斯兰所信奉的宗旨与美国的价值观不符。卡森发表此番言论之际,共和党候选人唐纳德•特朗普上周失利的余波仍未消散。据悉,上周的竞选活动中,一名男子误称奥巴马总统是穆斯林,而穆斯林是美国的“麻烦”,特朗普未当场质疑该男子。周日接受多家媒体采访时,特朗普对其个人判断加以辩护,而未对该男子的观点提出质疑。

尼泊尔出台了新宪法,这是自2008年尼泊尔废除长期君主制以来的第一部宪法。这个位于喜玛拉雅山脉的国家政治纷争繁多,阻挠了新宪法的制定,直至今日立宪之争才尘埃落定。

VOA新闻中心,我是大卫•德弗雷斯特。这里是VOA最新世界新闻。




相关文章