VOA常速新闻:教皇弗朗西斯宣布改革解除废止婚姻程序

来源:普特英语听力 2019-04-13
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


Pope Francis announced changes in the way Roman Catholic Church annulls marriagesJosh McElwee is a correspondent for the National Catholic Reporter.

"He's streamlining it by allowing it to be free across the world, by getting rid of a lengthy second process for all annulment procedures that required a automatic reviewAnd in really an extraordinary move, he's giving local bishops the authority to step in in processes that seem very apparent, very clear that wasn't something--there was something wrong with the marriage to begin with..."  .

An adviser to the pope said most cases should be resolved within 45 days.

annulment 是废除婚姻的意思,个人认为与离婚还是有差异的,不宜直接译为离婚。

bishop n.(基督教某些教派管辖大教区的) 主教


弗朗西斯教皇宣布改革罗马天主教废止婚姻的程序。国家天主教通讯记者乔希·麦克?????ǖ馈?/p>

通过授予世界各地教徒废止婚姻的自由,并规定废止婚姻不再需要冗长的二次审查程序,教皇正在一步步简化废止婚姻的过程。在这一项极其伟大的创举中,教皇给予各地主教介入那些很明显并不幸福的婚姻的权力。而且有些婚姻从一开始的结合就是错误的。

教皇的一位顾问称,大多数案件应该都能在45天内得到解决。

【本译文由LK英语乐园网友zhuyehuaer提供,略有修改。】




相关文章