VOA常速新闻:厄瓜多尔总理表示由沙子建造并于今年年底完工

来源:普特英语听力 2019-02-21
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


Edward Yeranian reports.

"The prime minister indicated that the wall would be made of sand and would be finished by the end of the year. He said security cameras and surveillance posts would be placed at regular intervals. Essid added that the recent decision to impose a state of emergency was prompted by fears that outside plotters were acting to carry out further acts of terrorism and mass killings, to destabilize and demoralize the country. Edward Yeranian, Cairo." 

Pope Francis continues his tour of South America in Boliva WednesdayDuring two speeches in Ecuador, the pontiff urged Roman Catholics to open their arms to the poor and preserve the environment for future generations.

key point

1.at regular intervals每隔一段距离

2.destabilize and demoralize 使……陷入动荡、混乱

3.open one's arms to向……敞开怀抱;


爱德华·耶瑞利安报道。

“总理表示墙体将由沙子建造并于今年年底完工。他称监控摄像机和监视哨岗将会按间隔设置。埃西德补充说,最近我们实施紧急状态,是由于担心境外阴谋者为动摇和破坏突尼斯而策划进行更大规模的恐怖袭击与杀戮。

弗朗斯西教皇周三前往玻利维亚继续他的南美之行。在厄瓜多尔,教皇两次发表演说,敦促罗马天主教徒向穷人张开臂膀,并为了后代子孙而保护环境。

【本译文由LK英语乐园网友 xunxun12399 提供,略有修改。】




相关文章