VOA常速新闻:尼泊尔震后重建 教育放第一位

来源:普特英语听力 2019-03-26
— 查看译文 —

tips:怎样阅读才是有质量的阅读了? 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。


Thousands of Nepalese children, affected by last month's earthquake, have returned to classNepalese schools have reopened five weeks after the disaster that claimed 86-hundred lives. Geeta Rana is principal of Galaxy High School...  

"We have to start. There is no choice, because education means future. If you don't start now, even it going effect their future, so that's what we planning to start the school." 

School authorities said students would be encouraged to talk about the quake with teachers who have undergone training to help the children overcome the trauma and adjust to being back in class.

Key Phrases/Words

1. quake vi. 发抖,颤抖,摇动,地震(口语)

2. trauma n. 损伤,创伤(由心理创伤造成精神上的异常),痛苦经历,挫折


受上月地震影响的数千名尼珀尔儿童已经重返学校。尼珀尔各个学校在停课五个星期后重新开始上课,此次地震夺去了8600条生命。Geeta Rana是银河高中的校长...

 “我们必须开课。别无选择,因为教育意味着未来。我们之所以计划重新开始上课,是因为如果不这样做,可能会影响到孩子们的未来。”

学校当局认为应当鼓励学生和接受过心理培训的老师讨论有关地震的事,以便帮助学生们克服灾难带来的创伤,调整心态回到课堂。

【本译文由LK英语乐园网友lucy2cn提供,略有修改。】
 




相关文章