tips:怎样阅读才是有质量的阅读了？ 中英对照请点击【中英对照】查看译文请点击 【查看译文】进行核对。
Hello, I am Justine Greene with the BBC News.
Barack Obama and Raul Castro have sparked over human rights and the US trade embargo at a tense press conference on the second day of the US President’s visit to Cuba. Mr. Obama said Cuba had to make progress on political reform and human rights. President Castro accused the US of double standards. This is Aspen from Jon Sopel in Havana. “He was right that the differences will show and not glossed over because they are quite profound. Raul Castro says look, if this gonna be normalization of relations. You have got lift the embargo immediately and of course the political reality in the United States because it would have to be voted in congresses, the people want to see progress on human rights abuses before that happens and so that's the kind of area where there slightly locked at the moment, but you know, you just have to kind of keep pinching yourself that 18 months ago the idea that any of these could possibly happen would have been frankly ridiculous. On the fact that it has happened, they have kind of made jokes together at a news conference is a sign of the remarkable progress. Nevertheless that has been made.”
请注意对这句的理解…the people want to see progress on human rights abuses before that happens and so that's the kind of area where there slightly locked at the moment…要联系上下文，抓大结构翻译，不要拘泥在小词组中~大意为：（美方）人们希望在关系正常化之前，（古巴）在人权方面取得进展，而目前这一问题是双方关系正常化的障碍~~